從不能否認,我愛看文字,尤其喜愛中文。也更愛看同人文,因為同人作者的熱情甚至文筆,有時比正式的作家更好、更動人! 可是那些參差不齊的質素也很令人頭痛。當然遇到了雷是自找,也該對遇到質量、文筆或情節較......不上水準的有適當的覺悟。但長遠看下來,很累啊...... 這陣子看的鼠貓數量異常可觀,年頭讀到現在,仍有超多未看過。 一段時間下來,感受最深的竟是情節果然很重要、人物刻劃不該隨便或格式化、文筆是令人眼前一亮的武器、節奏掌握舉足輕重、比起單純的鼠貓或貓鼠,我更愛互攻這樣(毆)。 我快要被公式化的人物和情節雷趴,也給掌握不好故事敍述節奏、結構鬆散的敍事方式累死了。 短篇看題材及氣氛而定,但主要的還該要聚焦、濃縮主題,令整篇文章的結構嚴整而顯得密度高,看得人目不暇給。 長篇則該是鬆緊有度,給人緊張及放鬆的時候。雖說不一定要跟從「起承轉合」的法度,但當自身還未能好好掌握下筆的力度時,對文章結構和節奏作系統及公式化的規劃,至少能起到讓人看下去的積極作用吧...... 嗚,其實剛看到一篇科幻架空貓鼠。題材新鮮,我是很想追下去的,但,原諒我,它的用字過多空白地帶。用字不夠精準,致使同一意思作者需要用上過多字詞表達,讓文章段落顯得冗長且意思鬆散,明明是原文竟帶有「翻譯腔」!令人讀來疲累,不易持久堅持追逐情節。 我知作者大人只是義務寫作,也只為個人志趣而寫,作為單純的網絡讀者也不該要求什麼,再說,寫作技巧是需經過長時間鍛鍊回來的。即使要說,也該給出些實際而且有建設性的評語。 可是我沒這精力了,只能在己家小小地抱怨一下罷。 話說現在大部份輕小說真令人看不下去......比沒水準的同人更差勁。香港的更甚,我要被它們的口語化文字雷死了(淚) 現在連香港的電影院也入不了去,因為中文字幕翻譯口語得我想死,不停地對字幕翻白眼還不如不看! 妾身(啥)寧願趴在土豆或56等大陸翻譯組轉外語呢!
創作者介紹
創作者 狡兔三窟的第四窟(毆) 的頭像
Purplemap

狡兔三窟的第四窟(毆)

Purplemap 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 48 )